← السورة 3

3:11

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

كلمة بكلمة

كَدَأْبِ
Like behavior
اسم
الجذر: دأب
ءَالِ
(of the) people
اسم
الجذر: أول
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
اسم
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
مِن
(were) from
حرف جر
قَبْلِهِمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
كَذَّبُوا۟
They denied
فعل
الجذر: كذب
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
اسم
الجذر: أيي
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
فعل
الجذر: أخذ
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
اسم
الجذر: ذنب
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
شَدِيدُ
(is) severe
اسم
الجذر: شدد
ٱلْعِقَابِ
(in) [the] punishment
اسم
الجذر: عقب

الترجمة

(Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gidişatları, Firavun soyunun ve daha öncekilerin gidişatı gibidir. Onlar, âyetlerimizi yalan saymışlardı. Bunun üzerine Allah da onları işledikleri günahlar yüzünden yakalayıp alaşağı etti. Allah, cezası çetin olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bunların durumu) tıpkı Firavun’un ailesinin (destekçilerinin) ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. (Onlar) ayetlerimizi yalanlamışlardı; Allah da günahları sebebiyle onları yakalamıştı. Allah, azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Like Pharaoh's folk and those who were before them, they disbelieved Our revelations and so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain