← السورة 31

31:12

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَـٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
ءَاتَيْنَا
We gave
فعل
الجذر: أتي
لُقْمَٰنَ
Luqman
اسم
ٱلْحِكْمَةَ
the wisdom
اسم
الجذر: حكم
أَنِ
that
حرف جر
ٱشْكُرْ
Be grateful
فعل
الجذر: شكر
لِلَّهِ
to Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَشْكُرْ
(is) grateful
فعل
الجذر: شكر
فَإِنَّمَا
then only
حرف جر
يَشْكُرُ
he is grateful
فعل
الجذر: شكر
لِنَفْسِهِۦ
for himself
اسم
الجذر: نفس
وَمَن
And whoever
حرف جر
كَفَرَ
(is) ungrateful
فعل
الجذر: كفر
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
غَنِىٌّ
(is) Free of need
اسم
الجذر: غني
حَمِيدٌ
Praiseworthy
اسم
الجذر: حمد

الترجمة

we bestowed (in the past) Wisdom on Luqman: "Show (thy) gratitude to Allah." Any who is (so) grateful does so to the profit of his own soul: but if any is ungrateful, verily Allah is free of all wants, Worthy of all praise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz, Lokman'a "Allah'a şükret!" diye hikmet verdik. Kim şükrederse kendi iyiliğine eder. Kim de nankörlük ederse, şüphesiz ki Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, daima övülmeye layıktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz Lokman’a “Allah’a şükret!” diyerek hikmet (doğru hüküm verme yeteneği) vermiştik. Şükreden ancak kendisi için şükretmiş olur. Nankörlük eden de (bilsin ki) şüphesiz ki Allah (gerçek) zengindir, övgüye layıktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We gave Luqman wisdom, saying: Give thanks unto Allah; and whosoever giveth thanks, he giveth thanks for (the good of) his soul. And whosoever refuseth - Lo! Allah is Absolute, Owner of Praise.

M. Pickthall · EN · public-domain