← السورة 31

31:20

أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَـٰهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Do not
اسم
تَرَوْا۟
you see
فعل
الجذر: رأي
أَنَّ
that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
سَخَّرَ
has subjected
فعل
الجذر: سخر
لَكُم
to you
حرف جر
مَّا
whatever
اسم
فِى
(is) in
حرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَمَا
and whatever
حرف جر
فِى
(is) in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَأَسْبَغَ
and amply bestowed
فعل
الجذر: سبغ
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
نِعَمَهُۥ
His Bounties
اسم
الجذر: نعم
ظَٰهِرَةً
apparent
اسم
الجذر: ظهر
وَبَاطِنَةً
and hidden
اسم
الجذر: بطن
وَمِنَ
But of
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the people
اسم
الجذر: أنس
مَن
(is he) who
اسم
يُجَٰدِلُ
disputes
فعل
الجذر: جدل
فِى
about
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
وَلَا
and not
حرف جر
هُدًى
guidance
اسم
الجذر: هدي
وَلَا
and not
حرف جر
كِتَٰبٍ
a book
اسم
الجذر: كتب
مُّنِيرٍ
enlightening
اسم
الجذر: نور

الترجمة

Do ye not see that Allah has subjected to your (use) all things in the heavens and on earth, and has made his bounties flow to you in exceeding measure, (both) seen and unseen? Yet there are among men those who dispute about Allah, without knowledge and without guidance, and without a Book to enlighten them!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Görmediniz mi ki, Allah göklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermiş, gizli ve açık olarak nimetlerini üzerinize yaymıştır. Bununla beraber insanlar içinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir mürşide ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mücadele ediyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, göklerdeki ve yerdeki (imkânları) sizin emrinize verdiğini, nimetlerini açık ve gizli olarak size bolca yaydığını görmediniz mi? (Buna rağmen) insanların bir kısmı –bilgisi, rehberi ve aydınlatıcı bir kitabı olmaksızın– Allah hakkında tartışmaktadır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

See ye not how Allah hath made serviceable unto you whatsoever is in the skies and whatsoever is in the earth and hath loaded you with His favours both without and within? Yet of mankind is he who disputeth concerning Allah, without knowledge or guidance or a scripture giving light.

M. Pickthall · EN · public-domain