← السورة 34

34:22

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُۥ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ

كلمة بكلمة

قُلِ
Say
فعل
الجذر: قول
ٱدْعُوا۟
Call upon
فعل
الجذر: دعو
ٱلَّذِينَ
those whom
اسم
زَعَمْتُم
you claim
فعل
الجذر: زعم
مِّن
besides
حرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
Not
حرف جر
يَمْلِكُونَ
they possess
فعل
الجذر: ملك
مِثْقَالَ
(the) weight
اسم
الجذر: ثقل
ذَرَّةٍ
(of) an atom
اسم
الجذر: ذرر
فِى
in
حرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَلَا
and not
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَمَا
and not
حرف جر
لَهُمْ
for them
حرف جر
فِيهِمَا
in both of them
حرف جر
مِن
any
حرف جر
شِرْكٍ
partnership
اسم
الجذر: شرك
وَمَا
and not
حرف جر
لَهُۥ
for Him
حرف جر
مِنْهُم
from them
حرف جر
مِّن
any
حرف جر
ظَهِيرٍ
supporter
اسم
الجذر: ظهر

الترجمة

Say: "Call upon other (gods) whom ye fancy, besides Allah: They have no power,- not the weight of an atom,- in the heavens or on earth: No (sort of) share have they therein, nor is any of them a helper to Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah'ı bırakıp da tanrı saydığınız putlarınıza istediğiniz kadar yalvarın. Onların ne göklerde, ne yerde zerre kadar güçleri yetmez. Onların, bunlarda bir ortaklığı da yok. Allah'ın da onlardan bir yardımcısı yoktur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşriklere) de ki: “Allah’ın peşi sıra (ilah) sandıklarınıza yalvarın! Onlar göklerde ve yerde zerre ağırlığınca (hiçbir şeye) sahip değillerdir. Onların bu ikisinde (göklerde ve yerde) hiçbir ortaklığı yoktur; O’nun (Allah’ın) onlardan herhangi bir destekçisi de yoktur.” Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (O Muhammad): Call upon those whom ye set up beside Allah! They possess not an atom's weight either in the heavens or in the earth, nor have they any share in either, nor hath He an auxiliary among them.

M. Pickthall · EN · public-domain