← السورة 34

34:3

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
But say
فعل
الجذر: قول
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
لَا
Not
حرف جر
تَأْتِينَا
will come to us
فعل
الجذر: أتي
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
اسم
الجذر: سوع
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
بَلَىٰ
Nay
حرف جر
وَرَبِّى
by my Lord
اسم
الجذر: ربب
لَتَأْتِيَنَّكُمْ
surely it will come to you
فعل
الجذر: أتي
عَٰلِمِ
(He is the) Knower
اسم
الجذر: علم
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
اسم
الجذر: غيب
لَا
Not
حرف جر
يَعْزُبُ
escapes
فعل
الجذر: عزب
عَنْهُ
from Him
حرف جر
مِثْقَالُ
(the) weight
اسم
الجذر: ثقل
ذَرَّةٍ
(of) an atom
اسم
الجذر: ذرر
فِى
in
حرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَلَا
and not
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَلَآ
and not
حرف جر
أَصْغَرُ
smaller
اسم
الجذر: صغر
مِن
than
حرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
وَلَآ
and not
حرف جر
أَكْبَرُ
greater
اسم
الجذر: كبر
إِلَّا
but
حرف جر
فِى
(is) in
حرف جر
كِتَٰبٍ
a Record
اسم
الجذر: كتب
مُّبِينٍ
Clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

The Unbelievers say, "Never to us will come the Hour": Say, "Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you;- by Him Who knows the unseen,- from Whom is not hidden the least little atom in the heavens or on earth: Nor is there anything less than that, or greater, but is in the Record Perspicuous:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler: "Bize o kıyamet saati gelmez." dediler. De ki: "Hayır, öyle değil, gaybı bilen Rabbim hakkı için kıyamet size mutlaka gelecektir. O'nun ilminden göklerde ve yerde zerre kadar bir şey kaçmaz. Bundan daha küçük ve daha büyük ne varsa, hepsi muhakkak açık bir kitaptadır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar, “O (Son) Saat bize gelmeyecektir!” demişlerdi. De ki: “Hayır! Gaybı (bilinemeyeni) bilenRabbime yemin olsun ki o (Son Saat) mutlaka size gelecektir.” Göklerde ve yerde zerre miktarı bir şey bile O’ndan uzak (ve gizli) kalmaz. Bundan daha küçük ve daha büyük (hiçbir şey) yoktur ki apaçık bir kitapta (ilahi kanunda) bulunmasın. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who disbelieve say: The Hour will never come unto us. Say: Nay, by my Lord, but it is coming unto you surely. (He is) the Knower of the Unseen. Not an atom's weight, or less than that or greater, escapeth Him in the heavens or in the earth, but it is in a clear Record,

M. Pickthall · EN · public-domain