← Surah 34

34:3

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

Word by word

وَقَالَ
But say
Verb
Root: قول
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
لَا
Not
Preposition
تَأْتِينَا
will come to us
Verb
Root: أتي
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
Noun
Root: سوع
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
بَلَىٰ
Nay
Preposition
وَرَبِّى
by my Lord
Noun
Root: ربب
لَتَأْتِيَنَّكُمْ
surely it will come to you
Verb
Root: أتي
عَٰلِمِ
(He is the) Knower
Noun
Root: علم
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
Noun
Root: غيب
لَا
Not
Preposition
يَعْزُبُ
escapes
Verb
Root: عزب
عَنْهُ
from Him
Preposition
مِثْقَالُ
(the) weight
Noun
Root: ثقل
ذَرَّةٍ
(of) an atom
Noun
Root: ذرر
فِى
in
Preposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
وَلَا
and not
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
وَلَآ
and not
Preposition
أَصْغَرُ
smaller
Noun
Root: صغر
مِن
than
Preposition
ذَٰلِكَ
that
Noun
وَلَآ
and not
Preposition
أَكْبَرُ
greater
Noun
Root: كبر
إِلَّا
but
Preposition
فِى
(is) in
Preposition
كِتَٰبٍ
a Record
Noun
Root: كتب
مُّبِينٍ
Clear
Noun
Root: بين

Translation

The Unbelievers say, "Never to us will come the Hour": Say, "Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you;- by Him Who knows the unseen,- from Whom is not hidden the least little atom in the heavens or on earth: Nor is there anything less than that, or greater, but is in the Record Perspicuous:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler: "Bize o kıyamet saati gelmez." dediler. De ki: "Hayır, öyle değil, gaybı bilen Rabbim hakkı için kıyamet size mutlaka gelecektir. O'nun ilminden göklerde ve yerde zerre kadar bir şey kaçmaz. Bundan daha küçük ve daha büyük ne varsa, hepsi muhakkak açık bir kitaptadır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar, “O (Son) Saat bize gelmeyecektir!” demişlerdi. De ki: “Hayır! Gaybı (bilinemeyeni) bilenRabbime yemin olsun ki o (Son Saat) mutlaka size gelecektir.” Göklerde ve yerde zerre miktarı bir şey bile O’ndan uzak (ve gizli) kalmaz. Bundan daha küçük ve daha büyük (hiçbir şey) yoktur ki apaçık bir kitapta (ilahi kanunda) bulunmasın. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who disbelieve say: The Hour will never come unto us. Say: Nay, by my Lord, but it is coming unto you surely. (He is) the Knower of the Unseen. Not an atom's weight, or less than that or greater, escapeth Him in the heavens or in the earth, but it is in a clear Record,

M. Pickthall · EN · public-domain