← السورة 34

34:54

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّ مُّرِيبٍۭ

كلمة بكلمة

وَحِيلَ
And a barrier will be placed
فعل
الجذر: حول
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
وَبَيْنَ
and between
اسم
الجذر: بين
مَا
what
اسم
يَشْتَهُونَ
they desire
فعل
الجذر: شهو
كَمَا
as
حرف جر
فُعِلَ
was done
فعل
الجذر: فعل
بِأَشْيَاعِهِم
with their kind
اسم
الجذر: شيع
مِّن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
كَانُوا۟
were
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
شَكٍّ
doubt
اسم
الجذر: شكك
مُّرِيبٍۭ
disquieting
اسم
الجذر: ريب

الترجمة

And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Artık kendileriyle arzularının arasına set çekilmiştir. Tıpkı bundan önce benzerlerine yapıldığı gibi. Çünkü hepsi işkilli bir şüphe içinde bulunuyorlardı

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bundan önce benzerlerine yapıldığı gibi, kendileriyle arzu ettikleri şey arasına perde çekilmiş (olacak)tır. Şüphesiz ki onlar kuşkulandıran bir şüphe içindeydiler. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And a gulf is set between them and that which they desire, as was done for people of their kind of old. Lo! they were in hopeless doubt.

M. Pickthall · EN · public-domain