← السورة 35

35:42

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا

كلمة بكلمة

وَأَقْسَمُوا۟
And they swore
فعل
الجذر: قسم
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
جَهْدَ
(the) strongest
اسم
الجذر: جهد
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
اسم
الجذر: يمن
لَئِن
that if
حرف جر
جَآءَهُمْ
came to them
فعل
الجذر: جيأ
نَذِيرٌ
a warner
اسم
الجذر: نذر
لَّيَكُونُنَّ
surely, they would be
فعل
الجذر: كون
أَهْدَىٰ
more guided
اسم
الجذر: هدي
مِنْ
than
حرف جر
إِحْدَى
any
اسم
الجذر: أحد
ٱلْأُمَمِ
(of) the nations
اسم
الجذر: أمم
فَلَمَّا
But when
حرف جر
جَآءَهُمْ
came to them
فعل
الجذر: جيأ
نَذِيرٌ
a warner
اسم
الجذر: نذر
مَّا
not
حرف جر
زَادَهُمْ
it increased them
فعل
الجذر: زيد
إِلَّا
but
حرف جر
نُفُورًا
(in) aversion
اسم
الجذر: نفر

الترجمة

They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Olanca güçleriyle Allah'a yemin etmişlerdi ki, kendilerine uyarıcı bir peygamber gelirse, mutlaka ilerideki ümmetlerin herhagi birinden daha doğru yolda olacaklardı. Fakat kendilerine uyarıcı bir peygamber geldiği zaman bu, onların sırf ürküntüleriniartırdı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine bir uyarıcı gelmesi hâlinde, herhangi bir topluluktan daha doğru yolda olacaklarına dair bütün güçleriyle Allah’a yemin etmişlerdi. Fakat onlara uyarıcı gelince bu, onların sadece gerçek(ler)den uzaklaşmalarını yani yeryüzünde kibirlenmelerini ve kötülük tuzağını (kurmalarını) artırdı. Oysa kötü tuzak, sadece sahibinin başına geçer. Onlar öncekilere (uygulanan Allah'ın) kanunundan başka ne bekliyorlar ki! Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın! Allah’ın kanununda asla bir sapma bulamazsın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they swore by Allah, their most binding oath, that if a warner came unto them they would be more tractable than any of the nations; yet, when a warner came unto them it aroused in them naught save repugnance,

M. Pickthall · EN · public-domain