← السورة 36

36:47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
قِيلَ
it is said
فعل
الجذر: قول
لَهُمْ
to them
حرف جر
أَنفِقُوا۟
Spend
فعل
الجذر: نفق
مِمَّا
from what
حرف جر
رَزَقَكُمُ
(has) provided you
فعل
الجذر: رزق
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
لِلَّذِينَ
to those who
حرف جر
ءَامَنُوٓا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
أَنُطْعِمُ
Should we feed
فعل
الجذر: طعم
مَن
whom
اسم
لَّوْ
if
حرف جر
يَشَآءُ
Allah willed
فعل
الجذر: شيأ
ٱللَّهُ
Allah willed
اسم
الجذر: أله
أَطْعَمَهُۥٓ
He would have fed him
فعل
الجذر: طعم
إِنْ
Not
حرف جر
أَنتُمْ
(are) you
اسم
إِلَّا
except
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ضَلَٰلٍ
an error
اسم
الجذر: ضلل
مُّبِينٍ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara: "Allah'ın size rızık olarak verdiği şeylerden hayra harcayın" dendiği zaman, o kâfirler, müminler için: "Allah'ın dileyince doyurabileceği kimseyi biz mi doyuracağız? Siz apaçık bir sapıklık içinde değil de nesiniz?" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Allah’ın size rızık olarak verdiklerinden infak edin (verin)” dendiğinde, kâfir olanlar iman edenlere “Allah’ın, dilemesi hâlinde doyuracağı kişileri biz mi doyuracakmışız! Siz sadece apaçık bir sapkınlık içindesiniz!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain