← السورة 37

37:6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
زَيَّنَّا
[We] adorned
فعل
الجذر: زين
ٱلسَّمَآءَ
the sky
اسم
الجذر: سمو
ٱلدُّنْيَا
[the world]
اسم
الجذر: دنو
بِزِينَةٍ
with an adornment
اسم
الجذر: زين
ٱلْكَوَاكِبِ
(of) the stars
اسم
الجذر: كوكب

الترجمة

We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçekten biz dünya göğünü (o yakın göğü) bir zinetle, yıldızlarla süsledik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki biz yakın göğü gezegenlerden (ve yıldızlardan) oluşan süsle süsledik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;

M. Pickthall · EN · public-domain