← السورة 4

4:146

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّهِ وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

كلمة بكلمة

إِلَّا
Except
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
تَابُوا۟
repent
فعل
الجذر: توب
وَأَصْلَحُوا۟
and correct (themselves)
فعل
الجذر: صلح
وَٱعْتَصَمُوا۟
and hold fast
فعل
الجذر: عصم
بِٱللَّهِ
to Allah
اسم
الجذر: أله
وَأَخْلَصُوا۟
and are sincere
فعل
الجذر: خلص
دِينَهُمْ
(in) their religion
اسم
الجذر: دين
لِلَّهِ
for Allah
اسم
الجذر: أله
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those (will be)
حرف جر
مَعَ
with
اسم
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
وَسَوْفَ
And soon
حرف جر
يُؤْتِ
will be given
فعل
الجذر: أتي
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
أَجْرًا
a reward
اسم
الجذر: أجر
عَظِيمًا
great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak tevbe edenler, durumlarını düzeltenler, Allah'a sarılanlar ve Allah için dinlerine samimi olarak bağlananlar müstesna. İşte bunlar müminlerle beraberdirler. Allah, müminlere büyük bir mükafat verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ancak tevbe edip kendilerini düzeltenler, Allah(ın kitabın)a sımsıkı sarılanlar ve dinlerini yalnızca Allah'a özgü kılanlar var ya, işte bunlar, müminlerle beraberdir. Allah müminlere ileride büyük bir ödül verecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Save those who repent and amend and hold fast to Allah and make their religion pure for Allah (only). Those are with the believers. And Allah will bestow on the believers an immense reward.

M. Pickthall · EN · public-domain