← Surah 4

4:146

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّهِ وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

Word by word

إِلَّا
Except
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
تَابُوا۟
repent
Verb
Root: توب
وَأَصْلَحُوا۟
and correct (themselves)
Verb
Root: صلح
وَٱعْتَصَمُوا۟
and hold fast
Verb
Root: عصم
بِٱللَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
وَأَخْلَصُوا۟
and are sincere
Verb
Root: خلص
دِينَهُمْ
(in) their religion
Noun
Root: دين
لِلَّهِ
for Allah
Noun
Root: أله
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those (will be)
Preposition
مَعَ
with
Noun
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
وَسَوْفَ
And soon
Preposition
يُؤْتِ
will be given
Verb
Root: أتي
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
أَجْرًا
a reward
Noun
Root: أجر
عَظِيمًا
great
Noun
Root: عظم

Translation

Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak tevbe edenler, durumlarını düzeltenler, Allah'a sarılanlar ve Allah için dinlerine samimi olarak bağlananlar müstesna. İşte bunlar müminlerle beraberdirler. Allah, müminlere büyük bir mükafat verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ancak tevbe edip kendilerini düzeltenler, Allah(ın kitabın)a sımsıkı sarılanlar ve dinlerini yalnızca Allah'a özgü kılanlar var ya, işte bunlar, müminlerle beraberdir. Allah müminlere ileride büyük bir ödül verecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Save those who repent and amend and hold fast to Allah and make their religion pure for Allah (only). Those are with the believers. And Allah will bestow on the believers an immense reward.

M. Pickthall · EN · public-domain