← السورة 4

4:5

وَلَا تُؤْتُوا۟ ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَـٰمًا وَٱرْزُقُوهُمْ فِيهَا وَٱكْسُوهُمْ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

كلمة بكلمة

وَلَا
And (do) not
حرف جر
تُؤْتُوا۟
give
فعل
الجذر: أتي
ٱلسُّفَهَآءَ
the foolish
اسم
الجذر: سفه
أَمْوَٰلَكُمُ
your wealth
اسم
الجذر: مول
ٱلَّتِى
which
اسم
جَعَلَ
(was) made
فعل
الجذر: جعل
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
for you
حرف جر
قِيَٰمًا
a means of support
اسم
الجذر: قوم
وَٱرْزُقُوهُمْ
(but) provide (for) them
فعل
الجذر: رزق
فِيهَا
with it
حرف جر
وَٱكْسُوهُمْ
and clothe them
فعل
الجذر: كسو
وَقُولُوا۟
and speak
فعل
الجذر: قول
لَهُمْ
to them
حرف جر
قَوْلًا
words
اسم
الجذر: قول
مَّعْرُوفًا
(of) kindness
اسم
الجذر: عرف

الترجمة

To those weak of understanding Make not over your property, which Allah hath made a means of support for you, but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın, sizi başına diktiği mallarınızı aklı ermezlere vermeyin; o mallarla onları besleyin, giydirin ve onlara güzel söz söyleyin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın geçiminize dayanak kıldığı mallarınızı aklı ermezlere (muhakemesi henüz gelişmemiş olanlara) vermeyin! Onlarla (kendi mallarıyla) onları besleyin, onları giydirin ve onlara güzel söz söyleyin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Give not unto the foolish (what is in) your (keeping of their) wealth, which Allah hath given you to maintain; but feed and clothe them from it, and speak kindly unto them.

M. Pickthall · EN · public-domain