← السورة 4

4:51

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَـٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Do not
اسم
تَرَ
you see
فعل
الجذر: رأي
إِلَى
[towards]
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أُوتُوا۟
were given
فعل
الجذر: أتي
نَصِيبًا
a portion
اسم
الجذر: نصب
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
يُؤْمِنُونَ
They believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱلْجِبْتِ
in the superstition
اسم
الجذر: جبت
وَٱلطَّٰغُوتِ
and the false deities
اسم
الجذر: طغي
وَيَقُولُونَ
and they say
فعل
الجذر: قول
لِلَّذِينَ
for those who
حرف جر
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
فعل
الجذر: كفر
هَٰٓؤُلَآءِ
These
حرف جر
أَهْدَىٰ
(are) better guided
اسم
الجذر: هدي
مِنَ
than
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
سَبِيلًا
(as to the) way
اسم
الجذر: سبل

الترجمة

Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Şu kendilerine kitaptan (okuma yazmadan) bir nasib verilmiş olanları görmüyor musun! Onlar puta ve şeytana inanıyorlar. Ve Allah'ı tanımayanlara, "Bunlar, müminlerden daha doğru yoldadır." diyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitaptan kendilerine bir pay verilenleri (kitap ehlini) görmedin mi? Putlara ve tâğûta (sahte ilahlara) iman ediyorlar ve kâfir olanlar için “Bunlar, (Allah’a) iman edenlerden daha doğru yoldadır.” diyorlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they believe in idols and false deities, and how they say of those (idolaters) who disbelieve: "These are more rightly guided than those who believe"?

M. Pickthall · EN · public-domain