← السورة 4

4:66

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَـٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
أَنَّا
[that] We
حرف جر
كَتَبْنَا
(had) decreed
فعل
الجذر: كتب
عَلَيْهِمْ
on them
حرف جر
أَنِ
that
حرف جر
ٱقْتُلُوٓا۟
Kill
فعل
الجذر: قتل
أَنفُسَكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
أَوِ
or
حرف جر
ٱخْرُجُوا۟
Go forth
فعل
الجذر: خرج
مِن
from
حرف جر
دِيَٰرِكُم
your homes
اسم
الجذر: دور
مَّا
not
حرف جر
فَعَلُوهُ
they would have done it
فعل
الجذر: فعل
إِلَّا
except
حرف جر
قَلِيلٌ
a few
اسم
الجذر: قلل
مِّنْهُمْ
of them
حرف جر
وَلَوْ
But if
حرف جر
أَنَّهُمْ
[that] they
حرف جر
فَعَلُوا۟
had done
فعل
الجذر: فعل
مَا
what
اسم
يُوعَظُونَ
they were advised
فعل
الجذر: وعظ
بِهِۦ
with [it]
حرف جر
لَكَانَ
surely (it) would have been
فعل
الجذر: كون
خَيْرًا
better
اسم
الجذر: خير
لَّهُمْ
for them
حرف جر
وَأَشَدَّ
and stronger
اسم
الجذر: شدد
تَثْبِيتًا
strengthen(ing)
اسم
الجذر: ثبت

الترجمة

If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith);

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer biz onlara: "Kendinizi öldürün, veya yurtlarınızdan çıkın." diye yazmış olsaydık, içlerinden pek azı hariç, bunu yapamazlardı. Fakat kendilerine verilen öğütleri tutsalardı, elbette haklarında hem daha hayırlı, hem de daha sağlam olurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Kendinizi öldürün (canınızı fedâ edin) veya yurtlarınızdan çıkın.” diye emretmiş olsaydık, içlerinden azı hariç bunu yapmazlardı. Kendilerine verilen öğüdü yerine getirselerdi, (bu durum) onlar için hem hayırlı hem de (imanlarını) daha pekiştirici olurdu.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if We had decreed for them: Lay down your lives or go forth from your dwellings, but few of them would have done it; though if they did what they are exhorted to do it would be better for them, and more strengthening;

M. Pickthall · EN · public-domain