← السورة 4

4:95

لَّا يَسْتَوِى ٱلْقَـٰعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُو۟لِى ٱلضَّرَرِ وَٱلْمُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى ٱلْقَـٰعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ عَلَى ٱلْقَـٰعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

كلمة بكلمة

لَّا
Not
حرف جر
يَسْتَوِى
(are) equal
فعل
الجذر: سوي
ٱلْقَٰعِدُونَ
the ones who sit
اسم
الجذر: قعد
مِنَ
among
حرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
غَيْرُ
other than
اسم
الجذر: غير
أُو۟لِى
the ones (who are)
اسم
ٱلضَّرَرِ
[the] disabled
اسم
الجذر: ضرر
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
and the ones who strive
اسم
الجذر: جهد
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
اسم
الجذر: مول
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
اسم
الجذر: نفس
فَضَّلَ
Preferred
فعل
الجذر: فضل
ٱللَّهُ
(has) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
اسم
الجذر: جهد
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
اسم
الجذر: مول
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
اسم
الجذر: نفس
عَلَى
to
حرف جر
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
اسم
الجذر: قعد
دَرَجَةً
(in) rank
اسم
الجذر: درج
وَكُلًّا
And (to) all
اسم
الجذر: كلل
وَعَدَ
promised
فعل
الجذر: وعد
ٱللَّهُ
(has) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْحُسْنَىٰ
the best
اسم
الجذر: حسن
وَفَضَّلَ
preferred
فعل
الجذر: فضل
ٱللَّهُ
(has) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
اسم
الجذر: جهد
عَلَى
over
حرف جر
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
اسم
الجذر: قعد
أَجْرًا
(with) a reward
اسم
الجذر: أجر
عَظِيمًا
great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Müminlerden özür sahibi olmaksızın oturanlarla Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad edenler eşit olamazlar. Allah, mallarıyla, canlarıyla cihad edenleri, derece itibariyle, oturanlardan üstün kıldı. Allah onların hepsine de cenneti vaad etmiştir. Bununla beraber Allah mücahitlere, oturanların üzerinde büyük bir ecir vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müminlerden –mazeret sahibi olanlar dışında– (savaşa katılmayıp evlerinde) oturanlarla, mallarıyla ve canlarıyla Allah yolunda cihad edenler (fedakârlık yapanlar) bir olmaz. Allah, malları ve canları ile cihad edenleri (fedakârlık yapanları), oturanlardan derece bakımından üstün kılmıştır. Allah hepsine en güzel olanı vadetmiştir. (Ancak) Allah, katından dereceler, bağışlama ve merhamet (şeklinde büyük bir ödül vererek), cihad edenleri (fedakârlık yapanları) oturanlardan çok daha büyük bir ödülle üstün kılmıştır. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those of the believers who sit still, other than those who have a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary;

M. Pickthall · EN · public-domain