← السورة 40

40:10

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى ٱلْإِيمَـٰنِ فَتَكْفُرُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
يُنَادَوْنَ
will be cried out to them
فعل
الجذر: ندي
لَمَقْتُ
Certainly Allah's hatred
اسم
الجذر: مقت
ٱللَّهِ
Certainly Allah's hatred
اسم
الجذر: أله
أَكْبَرُ
(was) greater
اسم
الجذر: كبر
مِن
than
حرف جر
مَّقْتِكُمْ
your hatred
اسم
الجذر: مقت
أَنفُسَكُمْ
(of) yourselves
اسم
الجذر: نفس
إِذْ
when
اسم
تُدْعَوْنَ
you were called
فعل
الجذر: دعو
إِلَى
to
حرف جر
ٱلْإِيمَٰنِ
the faith
اسم
الجذر: أمن
فَتَكْفُرُونَ
and you disbelieved
فعل
الجذر: كفر

الترجمة

The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kâfirlere mutlaka şöyle bağırılacaktır: "Elbette Allah'ın buğzu, sizin nefislerinize buğzunuzdan daha büyüktür. Çünkü siz imana davet ediliyordunuz da inkâr ediyordunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlara (mahşerde) şöyle seslenilecektir: “Allah’ın gazabı, sizin kendinize olan öfkenizden elbette daha büyüktür. Zira imana davet ediliyorken inkâr ediyordunuz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! (on that day) those who disbelieve are informed by proclamation: Verily Allah's abhorrence is more terrible than your abhorrence one of another, when ye were called unto the faith but did refuse.

M. Pickthall · EN · public-domain