← Sure 40

40:10

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى ٱلْإِيمَـٰنِ فَتَكْفُرُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
kimselere
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden(lere)
Fiil
Kök: كفر
يُنَادَوْنَ
(şöyle) seslenilir
Fiil
Kök: ندي
لَمَقْتُ
(size) kızması
İsim
Kök: مقت
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
أَكْبَرُ
daha büyüktür
İsim
Kök: كبر
مِن
sizin kızmanızdan
Edat
مَّقْتِكُمْ
bir kızgınlıktır
İsim
Kök: مقت
أَنفُسَكُمْ
kendi kendinize
İsim
Kök: نفس
إِذْ
zira
İsim
تُدْعَوْنَ
siz çağrılırdınız
Fiil
Kök: دعو
إِلَى
imana
Edat
ٱلْإِيمَٰنِ
imana
İsim
Kök: أمن
فَتَكْفُرُونَ
fakat inkar ederdiniz
Fiil
Kök: كفر

Meal

The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kâfirlere mutlaka şöyle bağırılacaktır: "Elbette Allah'ın buğzu, sizin nefislerinize buğzunuzdan daha büyüktür. Çünkü siz imana davet ediliyordunuz da inkâr ediyordunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlara (mahşerde) şöyle seslenilecektir: “Allah’ın gazabı, sizin kendinize olan öfkenizden elbette daha büyüktür. Zira imana davet ediliyorken inkâr ediyordunuz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! (on that day) those who disbelieve are informed by proclamation: Verily Allah's abhorrence is more terrible than your abhorrence one of another, when ye were called unto the faith but did refuse.

M. Pickthall · EN · public-domain