← السورة 40

40:11

قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا ٱثْنَتَيْنِ فَٱعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ

كلمة بكلمة

قَالُوا۟
They (will) say
فعل
الجذر: قول
رَبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
أَمَتَّنَا
You gave us death
فعل
الجذر: موت
ٱثْنَتَيْنِ
twice
اسم
الجذر: ثني
وَأَحْيَيْتَنَا
and You gave us life
فعل
الجذر: حيي
ٱثْنَتَيْنِ
twice
اسم
الجذر: ثني
فَٱعْتَرَفْنَا
and we confess
فعل
الجذر: عرف
بِذُنُوبِنَا
our sins
اسم
الجذر: ذنب
فَهَلْ
So is (there)
حرف جر
إِلَىٰ
to
حرف جر
خُرُوجٍ
get out
اسم
الجذر: خرج
مِّن
any
حرف جر
سَبِيلٍ
way
اسم
الجذر: سبل

الترجمة

They will say: "Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins: Is there any way out (of this)?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kâfirler diyecekler ki: "Ey Rabbimiz! Sen bizi iki defa öldürdün, iki defa dirilttin. Şimdi günahlarımızı anladık. Fakat çıkmaya bir yol var mı?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Rabbimiz! Bizi iki kez öldürdün, iki kez dirilttin. Günahlarımızı itiraf ettik. Bir daha (bu ateşten) çıkış yolu var mıdır?” demiş (olacaklar)dır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Our Lord! Twice hast Thou made us die, and twice hast Thou made us live. Now we confess our sins. Is there any way to go out?

M. Pickthall · EN · public-domain