← السورة 42

42:26

وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۚ وَٱلْكَـٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ

كلمة بكلمة

وَيَسْتَجِيبُ
And He answers
فعل
الجذر: جوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
وَيَزِيدُهُم
and increases (for) them
فعل
الجذر: زيد
مِّن
from
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَٱلْكَٰفِرُونَ
And the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
لَهُمْ
for them
حرف جر
عَذَابٌ
(will be) a punishment
اسم
الجذر: عذب
شَدِيدٌ
severe
اسم
الجذر: شدد

الترجمة

And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah iman edip, salih amel işleyenlerin tevbesini kabul eder, onlara lütfundan daha fazlasını verir. Kâfirler için ise şiddetli bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) iman edip iyi işler yapanların çağrısına (duasına) icabet eder (cevap verir); lütfundan onların (ödülünü) artırır. Kâfirlere gelince, onlara da şiddetli bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And accepteth those who do good works, and giveth increase unto them of His bounty. And as for disbelievers, theirs will be an awful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain