← Sure 42

42:26

وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۚ وَٱلْكَـٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ

Kelime kelime

وَيَسْتَجِيبُ
ve dileklerini kabul eder
Fiil
Kök: جوب
ٱلَّذِينَ
kimselerin
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(ların)
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapanların
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
وَيَزِيدُهُم
ve onlara daha fazlasını verir
Fiil
Kök: زيد
مِّن
lutuf ve kereminden
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَٱلْكَٰفِرُونَ
kafirlere gelince
İsim
Kök: كفر
لَهُمْ
onlara da vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
شَدِيدٌ
çetin
İsim
Kök: شدد

Meal

And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah iman edip, salih amel işleyenlerin tevbesini kabul eder, onlara lütfundan daha fazlasını verir. Kâfirler için ise şiddetli bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) iman edip iyi işler yapanların çağrısına (duasına) icabet eder (cevap verir); lütfundan onların (ödülünü) artırır. Kâfirlere gelince, onlara da şiddetli bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And accepteth those who do good works, and giveth increase unto them of His bounty. And as for disbelievers, theirs will be an awful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain