← Sure 42

42:27

۞ وَلَوْ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزْقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرٌۢ بَصِيرٌ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
بَسَطَ
bollaştırsaydı
Fiil
Kök: بسط
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلرِّزْقَ
rızkı
İsim
Kök: رزق
لِعِبَادِهِۦ
kullarına
İsim
Kök: عبد
لَبَغَوْا۟
azarlardı
Fiil
Kök: بغي
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
وَلَٰكِن
fakat
Edat
يُنَزِّلُ
indiriyor
Fiil
Kök: نزل
بِقَدَرٍ
ölçüde
İsim
Kök: قدر
مَّا
dilediği
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
إِنَّهُۥ
çünkü O
Edat
بِعِبَادِهِۦ
kullarını(n her halini)
İsim
Kök: عبد
خَبِيرٌۢ
haber alandır
İsim
Kök: خبر
بَصِيرٌ
görendir
İsim
Kök: بصر

Meal

If Allah were to enlarge the provision for His Servants, they would indeed transgress beyond all bounds through the earth; but he sends (it) down in due measure as He pleases. For He is with His Servants Well-acquainted, Watchful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Allah rızkı kullarına bol bol verseydi, mutlaka yeryüzünde azgınlık ederlerdi. Fakat O dilediğini belli bir ölçüye göre indiriyor. Şüphesiz ki O, kullarından haberdardır, onları hakkıyla görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah kullarına rızkı bolca verseydi elbette yeryüzünde azarlardı. Fakat O, (rızkı) dilediği ölçüde indirir. Şüphesiz ki O, kullarından haberdardır, görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if Allah were to enlarge the provision for His slaves they would surely rebel in the earth, but He sendeth down by measure as He willeth. Lo! He is Informed, a Seer of His bondmen.

M. Pickthall · EN · public-domain