← السورة 47

47:15

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

كلمة بكلمة

مَّثَلُ
A parable
اسم
الجذر: مثل
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
اسم
الجذر: جنن
ٱلَّتِى
which
اسم
وُعِدَ
is promised
فعل
الجذر: وعد
ٱلْمُتَّقُونَ
(to) the righteous
اسم
الجذر: وقي
فِيهَآ
Therein
حرف جر
أَنْهَٰرٌ
(are) rivers
اسم
الجذر: نهر
مِّن
of
حرف جر
مَّآءٍ
water
اسم
الجذر: موه
غَيْرِ
not
اسم
الجذر: غير
ءَاسِنٍ
polluted
اسم
الجذر: أسن
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
اسم
الجذر: نهر
مِّن
of
حرف جر
لَّبَنٍ
milk
اسم
الجذر: لبن
لَّمْ
not
حرف جر
يَتَغَيَّرْ
changes
فعل
الجذر: غير
طَعْمُهُۥ
its taste
اسم
الجذر: طعم
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
اسم
الجذر: نهر
مِّنْ
of
حرف جر
خَمْرٍ
wine
اسم
الجذر: خمر
لَّذَّةٍ
delicious
اسم
الجذر: لذذ
لِّلشَّٰرِبِينَ
for (the) drinkers
اسم
الجذر: شرب
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
اسم
الجذر: نهر
مِّنْ
of
حرف جر
عَسَلٍ
honey
اسم
الجذر: عسل
مُّصَفًّى
purified
اسم
الجذر: صفو
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
فِيهَا
therein
حرف جر
مِن
of
حرف جر
كُلِّ
all
اسم
الجذر: كلل
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
اسم
الجذر: ثمر
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness
اسم
الجذر: غفر
مِّن
from
حرف جر
رَّبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
كَمَنْ
like he who
حرف جر
هُوَ
like he who
اسم
خَٰلِدٌ
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد
فِى
in
حرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
وَسُقُوا۟
and they will be given to drink
فعل
الجذر: سقي
مَآءً
water
اسم
الجذر: موه
حَمِيمًا
boiling
اسم
الجذر: حمم
فَقَطَّعَ
so it cuts into pieces
فعل
الجذر: قطع
أَمْعَآءَهُمْ
their intestines
اسم
الجذر: معي

الترجمة

(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kötülükten sakınanlara vaad edilen cennetin durumu şöyledir: Orada bozulmayan temiz sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenlere lezzet veren şaraptan ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır. Onlar için cennette her çeşit meyve ve Rablerinden bir bağışlanma vardır. Bunların durumu, ateşte ebedî olarak kalacak olan ve bağırsaklarını parçalayacak kaynar su içirilen kimsenin durumu gibi olur mu?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Muttakîlere (duyarlı olanlara) vadedilen cennetin örneği şöyledir: Orada (zamanla) bozulmayan sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenlere lezzet veren içkiden ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır. Orada meyvelerin her çeşidi onlarındır. Rablerinden de bağışlanma vardır. Bu (şekilde ödüllendirileceklerin durumu), ateşte ebedî kalan ve bağırsaklarını parça parça edecek kaynar su içirilen kimsenin durumu gibi olur mu hiç!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A similitude of the Garden which those who keep their duty (to Allah) are promised: Therein are rivers of water unpolluted, and rivers of milk whereof the flavour changeth not, and rivers of wine delicious to the drinkers, and rivers of clear-run honey; therein for them is every kind of fruit, with pardon from their Lord. (Are those who enjoy all this) like those who are immortal in the Fire and are given boiling water to drink so that it teareth their bowels?

M. Pickthall · EN · public-domain