← السورة 47

47:16

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُوا۟ مِنْ عِندِكَ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ

كلمة بكلمة

وَمِنْهُم
And among them
حرف جر
مَّن
(are some) who
اسم
يَسْتَمِعُ
listen
فعل
الجذر: سمع
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
حَتَّىٰٓ
until
حرف جر
إِذَا
when
اسم
خَرَجُوا۟
they depart
فعل
الجذر: خرج
مِنْ
from
حرف جر
عِندِكَ
you
اسم
الجذر: عند
قَالُوا۟
they say
فعل
الجذر: قول
لِلَّذِينَ
to those who
حرف جر
أُوتُوا۟
were given
فعل
الجذر: أتي
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
اسم
الجذر: علم
مَاذَا
What
اسم
قَالَ
(has) he said
فعل
الجذر: قول
ءَانِفًا
just now
اسم
الجذر: أنف
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
اسم
طَبَعَ
Allah has set a seal
فعل
الجذر: طبع
ٱللَّهُ
Allah has set a seal
اسم
الجذر: أله
عَلَىٰ
upon
حرف جر
قُلُوبِهِمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and they follow
فعل
الجذر: تبع
أَهْوَآءَهُمْ
their desires
اسم
الجذر: هوي

الترجمة

And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! Onlardan seni dinlemeye gelenler de var. Senin yanından çıktıkları zaman kendilerine ilim verilen kimselere alay yoluyla: "O demin ne söyledi?" diye sorarlar. İşte onlar Allah'ın kalplerini mühürlediği kimselerdir. Onlar sadece kendi heva ve heveslerine uyarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan seni dinleyenler de vardır. Fakat senin yanından çıkınca kendilerine bilgi verilmiş olanlara “Az önce ne demişti?” diye (alaycılıkla) sorarlar. İşte onlar, kalplerini Allah’ın mühürledikleridir ve arzularına uyanlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Among them are some who give ear unto thee (Muhammad) till, when they go forth from thy presence they say unto those who have been given knowledge: What was that he said just now? Those are they whose hearts Allah hath sealed, and they follow their own lusts.

M. Pickthall · EN · public-domain