← Surah 47

47:15

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

Word by word

مَّثَلُ
A parable
Noun
Root: مثل
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
Noun
Root: جنن
ٱلَّتِى
which
Noun
وُعِدَ
is promised
Verb
Root: وعد
ٱلْمُتَّقُونَ
(to) the righteous
Noun
Root: وقي
فِيهَآ
Therein
Preposition
أَنْهَٰرٌ
(are) rivers
Noun
Root: نهر
مِّن
of
Preposition
مَّآءٍ
water
Noun
Root: موه
غَيْرِ
not
Noun
Root: غير
ءَاسِنٍ
polluted
Noun
Root: أسن
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
Noun
Root: نهر
مِّن
of
Preposition
لَّبَنٍ
milk
Noun
Root: لبن
لَّمْ
not
Preposition
يَتَغَيَّرْ
changes
Verb
Root: غير
طَعْمُهُۥ
its taste
Noun
Root: طعم
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
Noun
Root: نهر
مِّنْ
of
Preposition
خَمْرٍ
wine
Noun
Root: خمر
لَّذَّةٍ
delicious
Noun
Root: لذذ
لِّلشَّٰرِبِينَ
for (the) drinkers
Noun
Root: شرب
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
Noun
Root: نهر
مِّنْ
of
Preposition
عَسَلٍ
honey
Noun
Root: عسل
مُّصَفًّى
purified
Noun
Root: صفو
وَلَهُمْ
and for them
Preposition
فِيهَا
therein
Preposition
مِن
of
Preposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
Noun
Root: ثمر
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness
Noun
Root: غفر
مِّن
from
Preposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
كَمَنْ
like he who
Preposition
هُوَ
like he who
Noun
خَٰلِدٌ
(will) abide forever
Noun
Root: خلد
فِى
in
Preposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
وَسُقُوا۟
and they will be given to drink
Verb
Root: سقي
مَآءً
water
Noun
Root: موه
حَمِيمًا
boiling
Noun
Root: حمم
فَقَطَّعَ
so it cuts into pieces
Verb
Root: قطع
أَمْعَآءَهُمْ
their intestines
Noun
Root: معي

Translation

(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kötülükten sakınanlara vaad edilen cennetin durumu şöyledir: Orada bozulmayan temiz sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenlere lezzet veren şaraptan ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır. Onlar için cennette her çeşit meyve ve Rablerinden bir bağışlanma vardır. Bunların durumu, ateşte ebedî olarak kalacak olan ve bağırsaklarını parçalayacak kaynar su içirilen kimsenin durumu gibi olur mu?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Muttakîlere (duyarlı olanlara) vadedilen cennetin örneği şöyledir: Orada (zamanla) bozulmayan sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenlere lezzet veren içkiden ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır. Orada meyvelerin her çeşidi onlarındır. Rablerinden de bağışlanma vardır. Bu (şekilde ödüllendirileceklerin durumu), ateşte ebedî kalan ve bağırsaklarını parça parça edecek kaynar su içirilen kimsenin durumu gibi olur mu hiç!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A similitude of the Garden which those who keep their duty (to Allah) are promised: Therein are rivers of water unpolluted, and rivers of milk whereof the flavour changeth not, and rivers of wine delicious to the drinkers, and rivers of clear-run honey; therein for them is every kind of fruit, with pardon from their Lord. (Are those who enjoy all this) like those who are immortal in the Fire and are given boiling water to drink so that it teareth their bowels?

M. Pickthall · EN · public-domain