← السورة 49

49:6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
إِن
If
حرف جر
جَآءَكُمْ
comes to you
فعل
الجذر: جيأ
فَاسِقٌۢ
a wicked person
اسم
الجذر: فسق
بِنَبَإٍ
with information
اسم
الجذر: نبأ
فَتَبَيَّنُوٓا۟
investigate
فعل
الجذر: بين
أَن
lest
حرف جر
تُصِيبُوا۟
you harm
فعل
الجذر: صوب
قَوْمًۢا
a people
اسم
الجذر: قوم
بِجَهَٰلَةٍ
in ignorance
اسم
الجذر: جهل
فَتُصْبِحُوا۟
then you become
فعل
الجذر: صبح
عَلَىٰ
over
حرف جر
مَا
what
اسم
فَعَلْتُمْ
you have done
فعل
الجذر: فعل
نَٰدِمِينَ
regretful
اسم
الجذر: ندم

الترجمة

O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Eğer fasıkın biri size bir haber getirirsen onun doğruluğunu araştırın. Yoksa bilmeden bir topluluğa sataşırsınız da sonra yaptığınızdan pişman olursunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Yoldan çıkmış biri size bir haber getirirse (onun doğruluğunu) araştırın! (Yoksa) bilmeden bir topluluğa kötülük edersiniz de sonra yaptığınıza pişman olursunuz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify it, lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did.

M. Pickthall · EN · public-domain