← السورة 49

49:5

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
أَنَّهُمْ
they
حرف جر
صَبَرُوا۟
had been patient
فعل
الجذر: صبر
حَتَّىٰ
until
حرف جر
تَخْرُجَ
you came out
فعل
الجذر: خرج
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
لَكَانَ
certainly it would be
فعل
الجذر: كون
خَيْرًا
better
اسم
الجذر: خير
لَّهُمْ
for them
حرف جر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer onlar, sen yanlarına çıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Bununla beraber Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar sen (yanlarına) çıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı olurdu. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain