← السورة 6

6:20

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُ ۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those (to) whom
اسم
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
فعل
الجذر: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
يَعْرِفُونَهُۥ
they recognize him
فعل
الجذر: عرف
كَمَا
as
حرف جر
يَعْرِفُونَ
they recognize
فعل
الجذر: عرف
أَبْنَآءَهُمُ
their sons
اسم
الجذر: بني
ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
خَسِرُوٓا۟
lost
فعل
الجذر: خسر
أَنفُسَهُمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
فَهُمْ
then they
حرف جر
لَا
(do) not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendilerine Kitap verdiğimiz kimseler, Peygamber'i, kendi oğullarını bildikleri gibi, bilirler. Kendilerine yazık edenler var ya! İşte onlar iman etmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine kitap verdiklerimiz onu kendi çocuklarını tanıdıkları gibi tanırlar. Kendilerine yazık edenler var ya işte onlar inanmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those unto whom We gave the Scripture recognise (this revelation) as they recognise their sons. Those who ruin their own souls will not believe.

M. Pickthall · EN · public-domain