← السورة 67

67:5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
زَيَّنَّا
We have beautified
فعل
الجذر: زين
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
ٱلدُّنْيَا
nearest
اسم
الجذر: دنو
بِمَصَٰبِيحَ
with lamps
اسم
الجذر: صبح
وَجَعَلْنَٰهَا
and We have made them
فعل
الجذر: جعل
رُجُومًا
(as) missiles
اسم
الجذر: رجم
لِّلشَّيَٰطِينِ
for the devils
اسم
الجذر: شطن
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
فعل
الجذر: عتد
لَهُمْ
for them
حرف جر
عَذَابَ
punishment
اسم
الجذر: عذب
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
اسم
الجذر: سعر

الترجمة

And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz, en yakın göğü kandillerle donattık ve onları, şeytanlar için taşlamalar yaptık. Ve onlar için alevli ateş azabını hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz yakın göğü kandillerle süsledik ve onları şeytanlar için kovucular yaptık. Onlar için kavurucu azabı hazırladık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame.

M. Pickthall · EN · public-domain