← Surah 67

67:5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
زَيَّنَّا
We have beautified
Verb
Root: زين
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
Noun
Root: سمو
ٱلدُّنْيَا
nearest
Noun
Root: دنو
بِمَصَٰبِيحَ
with lamps
Noun
Root: صبح
وَجَعَلْنَٰهَا
and We have made them
Verb
Root: جعل
رُجُومًا
(as) missiles
Noun
Root: رجم
لِّلشَّيَٰطِينِ
for the devils
Noun
Root: شطن
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
Verb
Root: عتد
لَهُمْ
for them
Preposition
عَذَابَ
punishment
Noun
Root: عذب
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
Noun
Root: سعر

Translation

And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz, en yakın göğü kandillerle donattık ve onları, şeytanlar için taşlamalar yaptık. Ve onlar için alevli ateş azabını hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz yakın göğü kandillerle süsledik ve onları şeytanlar için kovucular yaptık. Onlar için kavurucu azabı hazırladık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame.

M. Pickthall · EN · public-domain