← السورة 7

7:116

قَالَ أَلْقُوا۟ ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ سَحَرُوٓا۟ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
أَلْقُوا۟
Throw
فعل
الجذر: لقي
فَلَمَّآ
Then when
حرف جر
أَلْقَوْا۟
they threw
فعل
الجذر: لقي
سَحَرُوٓا۟
they bewitched
فعل
الجذر: سحر
أَعْيُنَ
(the) eyes
اسم
الجذر: عين
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ
and terrified them
فعل
الجذر: رهب
وَجَآءُو
and came (up)
فعل
الجذر: جيأ
بِسِحْرٍ
with a magic
اسم
الجذر: سحر
عَظِيمٍ
great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Said Moses: "Throw ye (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa, "Siz atın" dedi. Atacaklarını atınca herkesin gözünü büyülediler ve onları dehşete düşürdüler. Doğrusu büyük bir sihir gösterdiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa) “Siz atın!” demişti. Onlar atınca, insanların gözlerini büyülemiş, onları korkutmuş ve (zanlarınca) büyük bir büyü getirmişlerdi (göstermişlerdi).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Throw! And when they threw they cast a spell upon the people's eyes, and overawed them, and produced a mighty spell.

M. Pickthall · EN · public-domain