← السورة 7

7:186

مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

كلمة بكلمة

مَن
Whoever
اسم
يُضْلِلِ
(is) let go astray
فعل
الجذر: ضلل
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
فَلَا
then (there is) no
حرف جر
هَادِىَ
guide
اسم
الجذر: هدي
لَهُۥ
for him
حرف جر
وَيَذَرُهُمْ
And He leaves them
فعل
الجذر: وذر
فِى
in
حرف جر
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
اسم
الجذر: طغي
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
فعل
الجذر: عمه

الترجمة

To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah kimi saptırırsa onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları kendi hâllerine bırakır ve kendi azgınlıkları içinde yuvarlanıp giderler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın saptırdığına (sapkınlığını onayladığına) kimse yol gösteremez. (Allah) onları azgınlıkları içerisinde bocalar hâlde bırakır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whom Allah sendeth astray, there is no guide for them. He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.

M. Pickthall · EN · public-domain