7:186
مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
كلمة بكلمة
الترجمة
To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Allah kimi saptırırsa onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları kendi hâllerine bırakır ve kendi azgınlıkları içinde yuvarlanıp giderler.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Allah’ın saptırdığına (sapkınlığını onayladığına) kimse yol gösteremez. (Allah) onları azgınlıkları içerisinde bocalar hâlde bırakır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Those whom Allah sendeth astray, there is no guide for them. He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
M. Pickthall · EN · public-domain