← Surah 7

7:186

مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

Word by word

مَن
Whoever
Noun
يُضْلِلِ
(is) let go astray
Verb
Root: ضلل
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
فَلَا
then (there is) no
Preposition
هَادِىَ
guide
Noun
Root: هدي
لَهُۥ
for him
Preposition
وَيَذَرُهُمْ
And He leaves them
Verb
Root: وذر
فِى
in
Preposition
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
Noun
Root: طغي
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
Verb
Root: عمه

Translation

To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah kimi saptırırsa onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları kendi hâllerine bırakır ve kendi azgınlıkları içinde yuvarlanıp giderler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın saptırdığına (sapkınlığını onayladığına) kimse yol gösteremez. (Allah) onları azgınlıkları içerisinde bocalar hâlde bırakır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whom Allah sendeth astray, there is no guide for them. He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.

M. Pickthall · EN · public-domain