← السورة 7

7:79

فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ

كلمة بكلمة

فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
فعل
الجذر: ولي
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
وَقَالَ
and he said
فعل
الجذر: قول
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
لَقَدْ
Verily
حرف جر
أَبْلَغْتُكُمْ
I have conveyed to you
فعل
الجذر: بلغ
رِسَالَةَ
(the) Message
اسم
الجذر: رسل
رَبِّى
(of) my Lord
اسم
الجذر: ربب
وَنَصَحْتُ
and [I] advised
فعل
الجذر: نصح
لَكُمْ
[to] you
حرف جر
وَلَٰكِن
but
حرف جر
لَّا
not
حرف جر
تُحِبُّونَ
you like
فعل
الجذر: حبب
ٱلنَّٰصِحِينَ
the advisers
اسم
الجذر: نصح

الترجمة

So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sâlih de o zaman onlardan yüz çevirdi ve şöyle dedi: "Ey kavmim! And olsun ki ben size Rabbimin elçiliğini tebliğ ettim ve size öğüt verdim, fakat siz öğüt verenleri sevmiyorsunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Salih) onlardan yüz çevirip kendilerine şöyle demişti: “Ey kavmim! Şüphesiz ki ben size Rabbimin mesajını ulaştırdım ve size öğüt verdim fakat siz öğüt verenleri sevmiyorsunuz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (Salih) turned from them and said: O my people! I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.

M. Pickthall · EN · public-domain