← السورة 9

9:21

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّـٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ

كلمة بكلمة

يُبَشِّرُهُمْ
Their Lord gives them glad tidings
فعل
الجذر: بشر
رَبُّهُم
Their Lord gives them glad tidings
اسم
الجذر: ربب
بِرَحْمَةٍ
of Mercy
اسم
الجذر: رحم
مِّنْهُ
from Him
حرف جر
وَرِضْوَٰنٍ
and Pleasure
اسم
الجذر: رضو
وَجَنَّٰتٍ
and Gardens
اسم
الجذر: جنن
لَّهُمْ
for them
حرف جر
فِيهَا
in it
حرف جر
نَعِيمٌ
(is) bliss
اسم
الجذر: نعم
مُّقِيمٌ
enduring
اسم
الجذر: قوم

الترجمة

Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself, of His good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rab'leri, onları kendi katından bir rahmet, bir rıza ve bir cennetle müjdeler ki o cennette onlar için bitmez tükenmez nimetler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rableri onlara, tarafından bir merhamet ve hoşnutluk ile kendileri için içinde kalıcı (tükenmez) nimetler bulunan cennetler müjdeler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Their Lord giveth them good tidings of mercy from Him, and acceptance, and Gardens where enduring pleasure will be theirs;

M. Pickthall · EN · public-domain