← السورة 9

9:37

إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَـٰلِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Indeed
حرف جر
ٱلنَّسِىٓءُ
the postponing
اسم
الجذر: نسأ
زِيَادَةٌ
(is) an increase
اسم
الجذر: زيد
فِى
in
حرف جر
ٱلْكُفْرِ
the disbelief
اسم
الجذر: كفر
يُضَلُّ
are led astray
فعل
الجذر: ضلل
بِهِ
by it
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
يُحِلُّونَهُۥ
They make it lawful
فعل
الجذر: حلل
عَامًا
one year
اسم
الجذر: عوم
وَيُحَرِّمُونَهُۥ
and make it unlawful
فعل
الجذر: حرم
عَامًا
(another) year
اسم
الجذر: عوم
لِّيُوَاطِـُٔوا۟
to adjust
فعل
الجذر: وطأ
عِدَّةَ
the number
اسم
الجذر: عدد
مَا
which
اسم
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
فعل
الجذر: حرم
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
اسم
الجذر: أله
فَيُحِلُّوا۟
and making lawful
فعل
الجذر: حلل
مَا
what
اسم
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
فعل
الجذر: حرم
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
اسم
الجذر: أله
زُيِّنَ
Is made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لَهُمْ
to them
حرف جر
سُوٓءُ
(the) evil
اسم
الجذر: سوأ
أَعْمَٰلِهِمْ
(of) their deeds
اسم
الجذر: عمل
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يَهْدِى
guide
فعل
الجذر: هدي
ٱلْقَوْمَ
the people
اسم
الجذر: قوم
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

Verily the transposing (of a prohibited month) is an addition to Unbelief: the Unbelievers are led to wrong thereby: for they make it lawful one year, and forbidden another year, in order to adjust the number of months forbidden by Allah and make such forbidden ones lawful. The evil of their course seems pleasing to them. But Allah guideth not those who reject Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O "Nesi'" (denilen bir haram ayı geciktirmek âdeti), olsa olsa küfürde fazlalıktır ki, kâfirler onunla şaşırtılır, onu bir yıl helâl, bir yıl haram sayarlar ki, Allah'ın haram kıldığının sayısına uydursunlar da Allah'ın haram kıldığını helâl kılsınlar. İşte böylece kendilerine kötü işleri güzel gösterildi. Allah da kâfir olan bir kavmi doğru yola iletmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Haram ayları) ertelemek (sayısını artırmak), sadece küfürde bir artış (sebebi)dir. Onunla, kâfir olanlar saptırılır. (Müşrikler) o (haram ayı)nı bir yıl helal sayarlar, bir yıl haram sayarlar ki Allah’ın haram kıldığının sayısını denk getirsinler ve (böylece) Allah’ın haram kıldığını helal kılsınlar. (Bu şekilde) onların kötü işleri kendilerine güzel gösterilmiştir. Allah kâfirler topluluğunu doğru yola ulaştırmaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Postponement (of a sacred month) is only an excess of disbelief whereby those who disbelieve are misled; they allow it one year and forbid it (another) year, that they may make up the number of the months which Allah hath hallowed, so that they allow that which Allah hath forbidden. The evil of their deeds is made fairseeming unto them. Allah guideth not the disbelieving folk.

M. Pickthall · EN · public-domain