← السورة 9

9:40

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

إِلَّا
If not
حرف جر
تَنصُرُوهُ
you help him
فعل
الجذر: نصر
فَقَدْ
certainly
حرف جر
نَصَرَهُ
Allah helped him
فعل
الجذر: نصر
ٱللَّهُ
Allah helped him
اسم
الجذر: أله
إِذْ
when
اسم
أَخْرَجَهُ
drove him out
فعل
الجذر: خرج
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
ثَانِىَ
the second
اسم
الجذر: ثني
ٱثْنَيْنِ
(of) the two
اسم
الجذر: ثني
إِذْ
when
اسم
هُمَا
they both
اسم
فِى
(were) in
حرف جر
ٱلْغَارِ
the cave
اسم
الجذر: غور
إِذْ
when
اسم
يَقُولُ
he said
فعل
الجذر: قول
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
اسم
الجذر: صحب
لَا
(Do) not
حرف جر
تَحْزَنْ
grieve
فعل
الجذر: حزن
إِنَّ
indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
مَعَنَا
(is) with us
اسم
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
فعل
الجذر: نزل
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
اسم
الجذر: أله
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
اسم
الجذر: سكن
عَلَيْهِ
upon him
حرف جر
وَأَيَّدَهُۥ
and supported him
فعل
الجذر: أيد
بِجُنُودٍ
with forces
اسم
الجذر: جند
لَّمْ
which you did not see
حرف جر
تَرَوْهَا
which you did not see
فعل
الجذر: رأي
وَجَعَلَ
and made
فعل
الجذر: جعل
كَلِمَةَ
(the) word
اسم
الجذر: كلم
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
ٱلسُّفْلَىٰ
the lowest
اسم
الجذر: سفل
وَكَلِمَةُ
while (the) Word
اسم
الجذر: كلم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
هِىَ
it (is)
اسم
ٱلْعُلْيَا
the highest
اسم
الجذر: علو
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer siz ona (Peygamber'e) yardım etmezseniz, Allah ona yardım eder. Hani o kâfirler, onu Mekke'den çıkardıkları vakit sadece iki kişiden biri iken, ikisi de mağarada bulundukları sırada arkadaşına "Üzülme, çünkü Allah bizimledir." diyordu. Allah onun kalbine sükûnet ve kuvvet indirmişti ve onu görmediğiniz bir orduyla desteklemişti. Kâfirlerin sözünü alçaltmıştı. Yüce olan Allah'ın kelimesidir. Ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Siz ona (Tebük’te) yardım etmezseniz (bu önemli değil); kâfir olanlar onu, iki kişinin ikincisi olarak (Mekke’den) çıkardıklarında elbette Allah ona yardım etmişti. Hani onlar mağaradaydı da (Elçi), arkadaşına “Üzülme, şüphesiz ki Allah bizimledir.” diyordu. (Bunun üzerine) Allah ona güven duygusu indirmiş, onu sizin görmediğiniz bir ordu ile desteklemişti. Kâfir olanların sözünü alçaltmıştı. Allah’ın sözü gerçek yüce olandır. Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If ye help him not, still Allah helped him when those who disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in the cave, when he said unto his comrade: Grieve not. Lo! Allah is with us. Then Allah caused His peace of reassurance to descend upon him and supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who disbelieved the nethermost, while Allah's Word it was that became the uppermost. Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain