← السورة 9

9:39

إِلَّا تَنفِرُوا۟ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

كلمة بكلمة

إِلَّا
If not
حرف جر
تَنفِرُوا۟
you go forth
فعل
الجذر: نفر
يُعَذِّبْكُمْ
He will punish you
فعل
الجذر: عذب
عَذَابًا
(with) a painful punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمًا
(with) a painful punishment
اسم
الجذر: ألم
وَيَسْتَبْدِلْ
and will replace you
فعل
الجذر: بدل
قَوْمًا
(with) a people
اسم
الجذر: قوم
غَيْرَكُمْ
other than you
اسم
الجذر: غير
وَلَا
and not
حرف جر
تَضُرُّوهُ
you can harm Him
فعل
الجذر: ضرر
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَىٰ
(is) on
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
قَدِيرٌ
All-Powerful
اسم
الجذر: قدر

الترجمة

Unless ye go forth, He will punish you with a grievous penalty, and put others in your place; but Him ye would not harm in the least. For Allah hath power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer topluca savaşa katılmazsanız, O sizi acı bir azaba uğratır ve yerinize başka bir kavmi getirir ve siz O'na zerrece bir zarar veremezsiniz. Allah'ın herşeye gücü yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Gerektiğinde savaşa) çıkmazsanız, (Allah) sizi elem verici bir azapla cezalandırır ve yerinize sizden başka bir toplum getirir. Siz (savaşa çıkmamakla) ona hiçbir zarar veremezsiniz. Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If ye go not forth He will afflict you with a painful doom, and will choose instead of you a folk other than you. Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain