← Surah 9

9:40

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Word by word

إِلَّا
If not
Preposition
تَنصُرُوهُ
you help him
Verb
Root: نصر
فَقَدْ
certainly
Preposition
نَصَرَهُ
Allah helped him
Verb
Root: نصر
ٱللَّهُ
Allah helped him
Noun
Root: أله
إِذْ
when
Noun
أَخْرَجَهُ
drove him out
Verb
Root: خرج
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
ثَانِىَ
the second
Noun
Root: ثني
ٱثْنَيْنِ
(of) the two
Noun
Root: ثني
إِذْ
when
Noun
هُمَا
they both
Noun
فِى
(were) in
Preposition
ٱلْغَارِ
the cave
Noun
Root: غور
إِذْ
when
Noun
يَقُولُ
he said
Verb
Root: قول
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
Noun
Root: صحب
لَا
(Do) not
Preposition
تَحْزَنْ
grieve
Verb
Root: حزن
إِنَّ
indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
مَعَنَا
(is) with us
Noun
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
Verb
Root: نزل
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
Noun
Root: أله
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
Noun
Root: سكن
عَلَيْهِ
upon him
Preposition
وَأَيَّدَهُۥ
and supported him
Verb
Root: أيد
بِجُنُودٍ
with forces
Noun
Root: جند
لَّمْ
which you did not see
Preposition
تَرَوْهَا
which you did not see
Verb
Root: رأي
وَجَعَلَ
and made
Verb
Root: جعل
كَلِمَةَ
(the) word
Noun
Root: كلم
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
ٱلسُّفْلَىٰ
the lowest
Noun
Root: سفل
وَكَلِمَةُ
while (the) Word
Noun
Root: كلم
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
هِىَ
it (is)
Noun
ٱلْعُلْيَا
the highest
Noun
Root: علو
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
Noun
Root: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer siz ona (Peygamber'e) yardım etmezseniz, Allah ona yardım eder. Hani o kâfirler, onu Mekke'den çıkardıkları vakit sadece iki kişiden biri iken, ikisi de mağarada bulundukları sırada arkadaşına "Üzülme, çünkü Allah bizimledir." diyordu. Allah onun kalbine sükûnet ve kuvvet indirmişti ve onu görmediğiniz bir orduyla desteklemişti. Kâfirlerin sözünü alçaltmıştı. Yüce olan Allah'ın kelimesidir. Ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Siz ona (Tebük’te) yardım etmezseniz (bu önemli değil); kâfir olanlar onu, iki kişinin ikincisi olarak (Mekke’den) çıkardıklarında elbette Allah ona yardım etmişti. Hani onlar mağaradaydı da (Elçi), arkadaşına “Üzülme, şüphesiz ki Allah bizimledir.” diyordu. (Bunun üzerine) Allah ona güven duygusu indirmiş, onu sizin görmediğiniz bir ordu ile desteklemişti. Kâfir olanların sözünü alçaltmıştı. Allah’ın sözü gerçek yüce olandır. Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If ye help him not, still Allah helped him when those who disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in the cave, when he said unto his comrade: Grieve not. Lo! Allah is with us. Then Allah caused His peace of reassurance to descend upon him and supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who disbelieved the nethermost, while Allah's Word it was that became the uppermost. Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain