← السورة 9

9:64

يَحْذَرُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ ٱسْتَهْزِءُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ

كلمة بكلمة

يَحْذَرُ
Fear
فعل
الجذر: حذر
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
أَن
lest
حرف جر
تُنَزَّلَ
be revealed
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْهِمْ
about them
حرف جر
سُورَةٌ
a Surah
اسم
الجذر: سور
تُنَبِّئُهُم
informing them
فعل
الجذر: نبأ
بِمَا
of what
حرف جر
فِى
(is) in
حرف جر
قُلُوبِهِمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
قُلِ
Say
فعل
الجذر: قول
ٱسْتَهْزِءُوٓا۟
Mock
فعل
الجذر: هزأ
إِنَّ
indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
مُخْرِجٌ
(will) bring forth
اسم
الجذر: خرج
مَّا
what
اسم
تَحْذَرُونَ
you fear
فعل
الجذر: حذر

الترجمة

The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Münafıklar, kalblerindekileri bütünüyle haber verecek bir sûrenin tepelerine inmesinden çekinirler. De ki, alay edip durun bakalım, Allah o sizin çekindiğiniz şeyi kesinlikle ortaya çıkaracaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O münafıklar, kalplerinde olanı kendilerine bildirecek bir surenin onlara (müminlere) indirilmesinden çekinirler. De ki: “Siz alay edin (bakalım)! Şüphesiz ki Allah çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The hypocrites fear lest a surah should be revealed concerning them, proclaiming what is in their hearts. Say: Scoff (your fill)! Lo! Allah is disclosing what ye fear.

M. Pickthall · EN · public-domain