← السورة 9

9:63

أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْخِزْىُ ٱلْعَظِيمُ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Do not
اسم
يَعْلَمُوٓا۟
they know
فعل
الجذر: علم
أَنَّهُۥ
that he
حرف جر
مَن
who
اسم
يُحَادِدِ
opposes
فعل
الجذر: حدد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
فَأَنَّ
[then] that
حرف جر
لَهُۥ
for him
حرف جر
نَارَ
(is the) Fire
اسم
الجذر: نور
جَهَنَّمَ
(of) Hell
اسم
خَٰلِدًا
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد
فِيهَا
in it
حرف جر
ذَٰلِكَ
That
اسم
ٱلْخِزْىُ
(is) the disgrace
اسم
الجذر: خزي
ٱلْعَظِيمُ
the great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Know they not that for those who oppose Allah and His Messenger, is the Fire of Hell?- wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bilmiyorlar mı ki, kim Allah'a ve Resulüne karşı gelirse, ona muhakkak ki içinde ebedi kalınacak cehennem ateşi vardır. İşte rüsvaylığın büyüğü de budur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Hâlâ) bilmediler mi ki kim Allah’a ve Elçisi'ne karşı çıkarsa, onun için içinde ebedî kalacağı cehennem ateşi vardır. İşte bu büyük rezilliktir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Know they not that whoso opposeth Allah and His messenger, his verily is fire of hell, to abide therein? That is the extreme abasement.

M. Pickthall · EN · public-domain