← السورة 9

9:62

يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

يَحْلِفُونَ
They swear
فعل
الجذر: حلف
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
to you
حرف جر
لِيُرْضُوكُمْ
to please you
فعل
الجذر: رضو
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
أَحَقُّ
(have) more right
اسم
الجذر: حقق
أَن
that
حرف جر
يُرْضُوهُ
they should please Him
فعل
الجذر: رضو
إِن
if
حرف جر
كَانُوا۟
they are
فعل
الجذر: كون
مُؤْمِنِينَ
believers
اسم
الجذر: أمن

الترجمة

To you they swear by Allah. In order to please you: But it is more fitting that they should please Allah and His Messenger, if they are Believers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gönlünüzü hoş etmek için gelir size yemin ederler. Bunlar eğer mümin iseler Allah'ı ve Resulünü razı etmeleri daha doğrudur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sizi memnun etmek için (gelip) Allah’a (yalan yere) yemin ederler. Eğer mümin iseler (bilsinler ki) kendisi razı edilmeye Allah ve Elçisi daha layıktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They swear by Allah to you (Muslims) to please you, but Allah, with His messenger, hath more right that they should please Him if they are believers.

M. Pickthall · EN · public-domain