← Sure 9

9:63

أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْخِزْىُ ٱلْعَظِيمُ

Kelime kelime

أَلَمْ
bilmediler mi ki
İsim
يَعْلَمُوٓا۟
bilmediler
Fiil
Kök: علم
أَنَّهُۥ
muhakkak
Edat
مَن
kim
İsim
يُحَادِدِ
karşı koymağa kalkarsa
Fiil
Kök: حدد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisine
İsim
Kök: رسل
فَأَنَّ
gerçekten
Edat
لَهُۥ
onun için vardır
Edat
نَارَ
ateşi
İsim
Kök: نور
جَهَنَّمَ
cehennem
İsim
خَٰلِدًا
sürekli kalacağı
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
içinde
Edat
ذَٰلِكَ
işte budur
İsim
ٱلْخِزْىُ
rezillik
İsim
Kök: خزي
ٱلْعَظِيمُ
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

Know they not that for those who oppose Allah and His Messenger, is the Fire of Hell?- wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bilmiyorlar mı ki, kim Allah'a ve Resulüne karşı gelirse, ona muhakkak ki içinde ebedi kalınacak cehennem ateşi vardır. İşte rüsvaylığın büyüğü de budur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Hâlâ) bilmediler mi ki kim Allah’a ve Elçisi'ne karşı çıkarsa, onun için içinde ebedî kalacağı cehennem ateşi vardır. İşte bu büyük rezilliktir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Know they not that whoso opposeth Allah and His messenger, his verily is fire of hell, to abide therein? That is the extreme abasement.

M. Pickthall · EN · public-domain