← السورة 98

98:8

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ

كلمة بكلمة

جَزَآؤُهُمْ
Their reward
اسم
الجذر: جزي
عِندَ
(is) with
اسم
الجذر: عند
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
جَنَّٰتُ
Gardens
اسم
الجذر: جنن
عَدْنٍ
(of) Eternity
اسم
تَجْرِى
flow
فعل
الجذر: جري
مِن
from
حرف جر
تَحْتِهَا
underneath them
اسم
الجذر: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
اسم
الجذر: نهر
خَٰلِدِينَ
will abide
اسم
الجذر: خلد
فِيهَآ
therein
حرف جر
أَبَدًا
forever
اسم
الجذر: أبد
رَّضِىَ
(will be) pleased
فعل
الجذر: رضو
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَنْهُمْ
with them
حرف جر
وَرَضُوا۟
and they (will be) pleased
فعل
الجذر: رضو
عَنْهُ
with Him
حرف جر
ذَٰلِكَ
That
اسم
لِمَنْ
(is) for whoever
حرف جر
خَشِىَ
feared
فعل
الجذر: خشي
رَبَّهُۥ
his Lord
اسم
الجذر: ربب

الترجمة

Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rableri katında onların mükâfatı, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleridir. Orada ebedî olarak kalacaklardır. Allah onlardan razı olmuş, onlar da O'ndan razı olmuşlardır. İşte bu mükâfat, Rabbine saygı gösterene mahsustur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rableri katındaki karşılıkları (ödülleri), altlarından ırmaklar akan, içinde ebedî kalacakları durmaya değer cennetlerdir. Allah kendilerinden razı olmuştur; onlar da O’ndan memnun olmuşlardır. Bu (müjdeler), Rabbine saygı duyan(lar) içindir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Their reward is with their Lord: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they dwell for ever. Allah hath pleasure in them and they have pleasure in Him. This is (in store) for him who feareth his Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain