← Surah 10

10:75

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
بَعَثْنَا
We sent
Verb
Root: بعث
مِنۢ
after them
Preposition
بَعْدِهِم
after them
Noun
Root: بعد
مُّوسَىٰ
Musa
Noun
وَهَٰرُونَ
and Harun
Preposition
إِلَىٰ
to
Preposition
فِرْعَوْنَ
Firaun
Noun
وَمَلَإِي۟هِۦ
and his chiefs
Noun
Root: ملأ
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
Noun
Root: أيي
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they were arrogant
Verb
Root: كبر
وَكَانُوا۟
and were
Verb
Root: كون
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
مُّجْرِمِينَ
criminal
Noun
Root: جرم

Translation

Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra bunların arkasından Musa ile Harun'u âyetlerimizle Firavun'a ve cemaatine gönderdik. İman etmeyi kibirlerine yediremediler ve günahkâr bir kavim oldular.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra onların ardından da Musa ile Harun’u delillerimizle Firavun’a ve yöneticilerine göndermiştik; (fakat) onlar kibirlenmiş ve suçlu bir toplum olmuşlardı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, after them, We sent Moses and Aaron unto Pharaoh and his chiefs with Our revelations, but they were arrogant and were a guilty folk.

M. Pickthall · EN · public-domain