← Surah 10

10:74

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
بَعَثْنَا
We sent
Verb
Root: بعث
مِنۢ
after him
Preposition
بَعْدِهِۦ
after him
Noun
Root: بعد
رُسُلًا
Messengers
Noun
Root: رسل
إِلَىٰ
to
Preposition
قَوْمِهِمْ
their people
Noun
Root: قوم
فَجَآءُوهُم
and they came to them
Verb
Root: جيأ
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
فَمَا
But not
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
لِيُؤْمِنُوا۟
to believe
Verb
Root: أمن
بِمَا
what
Preposition
كَذَّبُوا۟
they had denied
Verb
Root: كذب
بِهِۦ
[it]
Preposition
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
نَطْبَعُ
We seal
Verb
Root: طبع
عَلَىٰ
[on]
Preposition
قُلُوبِ
the hearts
Noun
Root: قلب
ٱلْمُعْتَدِينَ
(of) the transgressors
Noun
Root: عدو

Translation

Then after him We sent (many) messengers to their peoples: they brought them Clear Signs, but they would not believe what they had already rejected beforehand. Thus do We seal the hearts of the transgressors.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra onun arkasından birçok peygamberleri kavimlerine gönderdik. Onlara açık mucizelerle geldiler. Fakat onlar bir defa yalan dediklerine sonuna kadar bir türlü inanmadılar. İşte biz, haddi aşanların kalblerini böyle mühürleriz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra onun arkasından elçileri kendi toplumlarına göndermiştik. Onlara deliller getirmişlerdi. Fakat onlar daha önce yalanladıkları şeye inanacak değillerdi. İşte haddi aşanların kalplerini biz böyle mühürleriz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, after him, We sent messengers unto their folk, and they brought them clear proofs. But they were not ready to believe in that which they before denied. Thus print We on the hearts of the transgressors.

M. Pickthall · EN · public-domain