← Surah 10

10:73

فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

Word by word

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
Verb
Root: كذب
فَنَجَّيْنَٰهُ
so We saved him
Verb
Root: نجو
وَمَن
and (those) who
Preposition
مَّعَهُۥ
(were) with him
Noun
فِى
in
Preposition
ٱلْفُلْكِ
the ship
Noun
Root: فلك
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
Verb
Root: جعل
خَلَٰٓئِفَ
successors
Noun
Root: خلف
وَأَغْرَقْنَا
and We drowned
Verb
Root: غرق
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَذَّبُوا۟
denied
Verb
Root: كذب
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
Noun
Root: أيي
فَٱنظُرْ
Then see
Verb
Root: نظر
كَيْفَ
how
Noun
Root: كيف
كَانَ
was
Verb
Root: كون
عَٰقِبَةُ
(the) end
Noun
Root: عقب
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned
Noun
Root: نذر

Translation

They rejected Him, but We delivered him, and those with him, in the Ark, and We made them inherit (the earth), while We overwhelmed in the flood those who rejected Our Signs. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Buna rağmen yine de onu inkâr ettiler. Biz de onu ve gemide kendisiyle beraber olanları kurtardık. Ve onları yeryüzüne halifeler yaptık. Âyetlerimizi inkâr edenleri ise suda boğduk. Bak işte uyarılanların akıbeti nasıl oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yine de) onu yalanlamışlardı. Biz de hem onu hem de onunla birlikte gemide bulunanları kurtarmış ve onları (yeryüzünde) halifeler (sorumlular) olarak görevlendirmiştik. Ayetlerimizi yalanlayanları da (denizde) boğmuştuk. Bak ki uyarılanların (fakat inanmayanların) sonu nasıl olmuş!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and made them viceroys (in the earth), while We drowned those who denied Our revelations. See then the nature of the consequence for those who had been warned.

M. Pickthall · EN · public-domain