← السورة 10

10:74

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
بَعَثْنَا
We sent
فعل
الجذر: بعث
مِنۢ
after him
حرف جر
بَعْدِهِۦ
after him
اسم
الجذر: بعد
رُسُلًا
Messengers
اسم
الجذر: رسل
إِلَىٰ
to
حرف جر
قَوْمِهِمْ
their people
اسم
الجذر: قوم
فَجَآءُوهُم
and they came to them
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
اسم
الجذر: بين
فَمَا
But not
حرف جر
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
لِيُؤْمِنُوا۟
to believe
فعل
الجذر: أمن
بِمَا
what
حرف جر
كَذَّبُوا۟
they had denied
فعل
الجذر: كذب
بِهِۦ
[it]
حرف جر
مِن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
نَطْبَعُ
We seal
فعل
الجذر: طبع
عَلَىٰ
[on]
حرف جر
قُلُوبِ
the hearts
اسم
الجذر: قلب
ٱلْمُعْتَدِينَ
(of) the transgressors
اسم
الجذر: عدو

الترجمة

Then after him We sent (many) messengers to their peoples: they brought them Clear Signs, but they would not believe what they had already rejected beforehand. Thus do We seal the hearts of the transgressors.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra onun arkasından birçok peygamberleri kavimlerine gönderdik. Onlara açık mucizelerle geldiler. Fakat onlar bir defa yalan dediklerine sonuna kadar bir türlü inanmadılar. İşte biz, haddi aşanların kalblerini böyle mühürleriz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra onun arkasından elçileri kendi toplumlarına göndermiştik. Onlara deliller getirmişlerdi. Fakat onlar daha önce yalanladıkları şeye inanacak değillerdi. İşte haddi aşanların kalplerini biz böyle mühürleriz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, after him, We sent messengers unto their folk, and they brought them clear proofs. But they were not ready to believe in that which they before denied. Thus print We on the hearts of the transgressors.

M. Pickthall · EN · public-domain