16:46
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Word by word
Translation
Or that He may not call them to account in the midst of their goings to and fro, without a chance of their frustrating Him?-
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Yahut (rızık için) dolaşıp dururlarken (Allah'ın azabının) kendilerini yakalayıvermesinden emin mi oldular? Üstelik onlar, azabı engelleyici de değillerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Veya onlar dönüp dolaşırlarken (Allah’ın) kendilerini yakalamasından (güvende midirler)? Onlar (Allah’ı) asla aciz bırakıcı değillerdir.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Or that He will not seize them in their going to and fro so that there be no escape for them?
M. Pickthall · EN · public-domain