← Surah 17

17:75

إِذًا لَّأَذَقْنَـٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا

Word by word

إِذًا
Then
Preposition
لَّأَذَقْنَٰكَ
We (would) have made you taste
Verb
Root: ذوق
ضِعْفَ
double
Noun
Root: ضعف
ٱلْحَيَوٰةِ
(in) the life
Noun
Root: حيي
وَضِعْفَ
and double
Noun
Root: ضعف
ٱلْمَمَاتِ
(after) the death
Noun
Root: موت
ثُمَّ
Then
Preposition
لَا
not
Preposition
تَجِدُ
you (would) have found
Verb
Root: وجد
لَكَ
for you
Preposition
عَلَيْنَا
against Us
Preposition
نَصِيرًا
any helper
Noun
Root: نصر

Translation

In that case We should have made thee taste an equal portion (of punishment) in this life, and an equal portion in death: and moreover thou wouldst have found none to help thee against Us!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O takdirde, muhakkak hayatın da, ölümün de azabını sana kat kat tattırırdık. Sonra bize karşı kendin için hiçbir yardımcı bulamazdın.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte o zaman, sana ölümün kat kat (sıkıntılar)ıyla birlikte hayatı(n sıkıntılarını) da kat kat tattırırdık. Sonunda bize karşı kendin için hiçbir yardımcı da bulamazdın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then had we made thee taste a double (punishment) of living and a double (punishment) of dying, then hadst thou found no helper against Us.

M. Pickthall · EN · public-domain